Showing posts with label Peruvian. Show all posts
Showing posts with label Peruvian. Show all posts

Monday, February 7, 2022

Cesar Vallejo

File:Tombe César Vallejo, Cimetière du Montparnasse.jpg


Black Stone Lying On A White Stone

Translated by Robert Bly

I will die in Paris, on a rainy day,
on some day I can already remember.
I will die in Paris–and I don’t step aside—
perhaps on a Thursday, as today is Thursday, in autumn.

It will be a Thursday, because today, Thursday, setting down
these lines, I have put my upper arm bones on
wrong, and never so much as today have I found myself
with all the road ahead of me, alone.

Cesar Vallejo is dead. Everyone beat him
although he never does anything to them;
they beat him hard with a stick and hard also

with a rope. These are the witnesses:
the Thursdays, and the bones of my arms,

the solitude, and the rain, and the roads… 

Cesar Vallejo

César Vallejo sigue siendo fuente de inspiración y análisis intelectual.

 










Paris, October 1936

From all of this I am the only one who leaves.
From this bench I go away, from my pants,
from my great situation, from my actions,
from my number split side to side,
from all of this I am the only one who leaves.

From the Champs Elysées or as the strange
alley of the Moon makes a turn,
my death goes away, my cradle leaves,
and, surrounded by people, alone, cut loose,

my human resemblance turns around
and dispatches its shadows one by one.

And I move away from everything, since everything
remains to create my alibi:
my shoe, its eyelet, as well as its mud
and even the bend in the elbow
of my own buttoned shirt.


Sunday, December 12, 2021

Cesar Vallejo

Berlin, 1921

To My Brother Miguel in Memorium


Brother, today I sit on the brick bench outside the house,
where you make a bottomless emptiness.
I remember we used to play at this hour of the day, and mama
would calm us: "There now, boys..."
Now I go hide
as before, from all these evening
prayers, and I hope that you will not find me.
In the parlor, the entrance hall, the corridors.
Later, you hide, and I do not find you.
I remember we made each other cry,
brother, in that game.

Miguel, you hid yourself
one night in August, nearly at daybreak,
but instead of laughing when you hid, you were sad.
And your other heart of those dead afternoons
is tired of looking and not finding you. And now
shadows fall on the soul.

Listen, brother, don't be too late

coming out. All right? Mama might worry. 

Barbara Guest

  Santa Fe Trail I go separately The sweet knees of oxen have pressed a path for me ghosts with ingots have burned their bare hands it is th...